Servicios ofrecidos
Me llamo Celia, tras finalizar el grado en Traducción e interpretación, decidí decantarme por la especialización en traducción audiovisual con el máster del ISTRAD. Llevo dos años realizando subtitulado, transcripción, pautado y traducción para voces superpuestas principalmente, aunque también tengo experiencia en localización de software, edición, maquetación e interpretación.
Tarifa aproximada: €30 por hora
Experiencia
Prácticas como traductora - Fernando Castillo Díaz:
- Traducción para voces superpuestas y subtitulado de programas, documentales y películas.
Traductora:
- Interpretación en procesos judiciales (SeproTec)
- Transcripción de reality show
- Localización de página web y app
- Subtitulado (transcripción, traducción, pautado, subtitulado) de seminarios (Transform!Europe)
- Traducción de plantillas de subtítulos en programas, series, películas y documentales (Iyuno)
Educación
Grado en Traducción e interpretación - Universidad de Granada
Máster en Traducción audiovisual: localización, subtitulado y doblaje - ISTRAD y Universidad de Cádiz