Fernando 🐝 Santa Isabel Llanos

hace 7 años · 2 min. de lectura · ~10 ·

Blogging
>
Blog de Fernando 🐝
>
VIII PREMIO DE TRADUCCIÓN LITERARIA "INSTITUTO CONFUCIO" 2016 (España)

VIII PREMIO DE TRADUCCIÓN LITERARIA "INSTITUTO CONFUCIO" 2016 (España)

wy

os Z. 2 op

LFF

Instituto Confucio
de 1a Universidad de Granada


Género:  Traducción

Premio:  materiales didácticos relacionados con la lengua y la cultura chinas

Abierto a:  sin restricciones por nacionalidad o residencia

Entidad convocante: Instituto Confucio de la Universidad de Granada

País de la entidad convocante: España

Fecha de cierre:   10:07:2016

BASES

 
El Instituto Confucio de la Universidad de Granada convoca el VIII Premio de Traducción Literaria China “Instituto Confucio” con el fin de fomentar la traducción literaria de la literatura y la poesía chinas en nuestro país. Por octavo año consecutivo, el Instituto Confucio organiza esta iniciativa académica que progresivamente va obteniendo una buena acogida entre los estudiantes universitarios y los profesionales dedicados a la lengua china en nuestro país. Durante estos años han participado alumnos de diferentes universidades, estudiantes de toda España y hasta profesionales que se encuentran en China estudiando o trabajando y que desean poner a prueba sus destrezas lingüísticas participando activamente en este Premio de Traducción único en toda España.
www.escritores.org
 BASES

 1ª. El Instituto Confucio de la Universidad de Granada convoca el VIII Premio de Traducción Literaria China “Instituto Confucio” con el fin de fomentar la traducción literaria china en nuestro país. A esta convocatoria podrán presentarse todos aquellos que estén interesados, cualquiera que sea su nacionalidad o residencia, siempre que los trabajos presentados estén escritos en español.
 
2ª. Se otorgará un premio, indivisible, dotado de materiales didácticos relacionados con la lengua y la cultura chinas.

 3ª. Los trabajos deberán ser inéditos y no haber obtenido ningún premio en concurso de traducción literaria previamente fallado. No podrán ser traducción ni adaptación de otras versiones ya realizadas en otras lenguas.
 
4ª. El texto a traducir se podrá encontrar en la página Web del Instituto Confucio de la Universidad de Granada.

 5ª. Los documentos a presentar son los siguientes: traducción del texto original en tamaño DIN A4, mecanografiado por una sola cara.

Se acompañarán de una plica bajo seudónimo, en la que se hará constar el nombre, apellidos, nacionalidad, domicilio, teléfono y correo electrónico del autor/a, incluyendo una breve biografía y los datos pertinentes que indiquen su formación y relación con la lengua china. Dicha plica deberá ir dentro de un sobre.
 
6ª. Los originales deberán ser presentados físicamente o enviarse por correo postal al Instituto Confucio de la Universidad de Granada, Avd. Constitución 18 Edificio Elvira bajo 18071 Granada, indicando en el sobre: VII Premio de Traducción Literaria China “Instituto Confucio”.
 
7ª El Instituto Confucio se reserva el derecho de utilizar las traducciones galardonadas en actividades relacionadas con la docencia o la divulgación.
 
8ª. El plazo improrrogable de recepción terminará a las 14.00 horas del día 10 de julio de 2016.

 9ª. El tribunal estará compuesto por profesores especializados en la lengua china de la Universidad de Granada y el equipo de dirección del Instituto Confucio.
 
10ª. El tribunal podrá declarar desierto el premio, en cuyo caso su cuantía no será acumulable a la convocatoria siguiente.
 
11ª. El fallo del tribunal será inapelable.
 
12ª. La entrega del premio se celebrará el 15 de Septiembre de 2016, con ocasión del Festival de medio otoñoen presencia del traductor/a galardonado/a.
 
13ª. Se pagarán los gastos de transporte y alojamiento, en caso de que los ganadores vivan fuera de Granada. (Territorio nacional)
 
14ª. Los trabajos que no se premien no serán devueltos y serán destruidos.
 
15ª. El hecho de participar en este Certamen implica la total aceptación y conformidad con estas Bases.
                      

En Granada, a 2 de junio de 2016.
 
Fuente: Instituto Confucio de la Universidad de Granada

institutoconfucio.ugr.es
 

"
Comentarios

Artículos de Fernando 🐝 Santa Isabel Llanos

Ver blog
hace 5 años · 2 min. de lectura

Este verano como en otros pasados estuve en la playa de Oropesa del Mar, cerca de Castellón, una pla ...

hace 5 años · 3 min. de lectura

Decía Coco Chanel que la moda es efímera sólo el estilo permanece. · Todos sabemos identificar el e ...

hace 5 años · 2 min. de lectura

El síndrome de Isaac (también conocido como neuromiotonía, síndrome de Isaac-Mertens, síndrome de la ...

Puede que te interesen estos puestos de trabajo


  • Cronoshare Barcelona (Barcelona), España

    Necesito un servicio de Traductor jurado con las siguientes características:¿Qué tipo de servicio necesitas? · Traducción jurada · ¿En qué idioma está el documento original a traducir? · Italiano · ¿A qué idioma hay que traducir el documento original? · Español · Indica el ámbito ...


  • Cronoshare El Colmenar (Madrid), España

    Traducción de un contrato de prestación de servicios y un acta constitutiva¿Qué tipo de servicio necesitas? · Traducción jurada · ¿En qué idioma está el documento original a traducir? · Inglés · ¿A qué idioma hay que traducir el documento original? · Español · Indica el ámbito de ...


  • Cronoshare El Perelló (Tarragona), España

    Necesito un servicio de Traductor jurado con las siguientes características:¿Qué tipo de servicio necesitas? · Traducción jurada · ¿En qué idioma está el documento original a traducir? · Español · ¿A qué idioma hay que traducir el documento original? · Italiano · Indica el ámbito ...