Un problema de traducción retrasa seis meses la aplicación de una sentencia judicial
Un problema al realizar la traducción de una sentencia judicial está ocasionando un retraso en su aplicación que sobrepasa ya el medio año. Hace seis meses, el Juzgado de lo Contencioso Administrativo número 3 de Palma de Mallorca ordenó, en primera instancia, el derribo de un complejo ilegal en la localidad ibicenca de Es Cubells.
En la sentencia, emitida en catalán, se establecía que era preciso demoler casi 2.000 metros cuadrados de construcciones edificadas sin licencia y que la responsabilidad de dicha labor recaía en la empresa responsable de su construcción, Inversiones Hoteleras El Faro. Ante dicha situación, la compañía solicitó su traducción al castellano.
No obstante, seis meses después, la sentencia continúa sin traducirse debido, según el Tribunal Superior de Justicia de Baleares a la existencia de “un severo problema” de falta de traductores. La ley establece que el castellano es la lengua de conocimiento y uso obligatorio por los jueces, magistrados, fiscales, secretarios y demás funcionarios pero que se puede utilizar la lengua propia de cada comunidad siempre que una de las partes no se oponga por “un desconocimiento que genera indefensión”.
En la actualidad, la traducción de sentencias de causas contencioso-administrativas puede llegar a acumular retrasos de hasta un año, al darse prioridad a cuestiones de carácter penal y a procedimientos de urgencia.
Si desea recibir anteriores números de nuestro boletín electrónico Contextos, por favor contacte con la siguiente dirección de correo electrónico: contextos@linguaserve.com
Fernando Santa Isabel
"Artículos de Fernando 🐝 Santa Isabel Llanos
Ver blogEl síndrome de Stevens-Johnson es el eritema multiforme mayor, o sea, la más grave de sus manifestac ...
Que el aguacate se ha puesto de moda, es algo incuestionable; pero en este caso, estamos ante una mo ...
Cristóbal Balenciaga Eizaguirre nació en Guetaria en 1895 y falleció en Jávea en 1972. Cristóbal Bal ...
Puede que te interesen estos puestos de trabajo
-
Formador/a aplicaciones judiciales
Encontrado en: beBee S2 ES - hace 5 días
Grupo Oesia Sin especificar, España OTHEREn Grupo Oesía estamos creciendo Nos gustaría contar contigo para nuestra siguiente oferta de empleo: · Estamos buscando?un/a Formador/a aplicaciones judiciales para trabajar como formador/a - gestor/a para la transferencia del conocimiento en diferentes organismos de la Administ ...
-
Abogado laboral por reclamación judicial de cantidad
Encontrado en: Cronoshare ES C2 - hace 3 días
Cronoshare Toledo (Toledo), EspañaNecesito un servicio de Abogado con las siguientes características:Problema laboral a solucionar por el abogado(a) · Reclamación judicial de cantidad · Tipo de servicio que necesitas del abogado(a) · Representación, presentación de reclamación, proceso abierto en tribunal · ¿Cuán ...
-
Traducción jurada ámbito civil
Encontrado en: Cronoshare ES C2 - hace 2 días
Cronoshare Meco (Madrid), EspañaNecesito un servicio de Traductor jurado con las siguientes características:¿Qué tipo de servicio necesitas? · Traducción jurada · ¿En qué idioma está el documento original a traducir? · Español · ¿A qué idioma hay que traducir el documento original? · Italiano · Indica el ámbito ...
Comentarios