Fernando 🐝 Santa Isabel Llanos

hace 7 años · 2 min. de lectura · 0 ·

Blogging
>
Blog de Fernando 🐝
>
Los ordenadores ganarán en precisión al hacer traducciones

Los ordenadores ganarán en precisión al hacer traducciones

Ea

b>

Científicos de la universidad de Liverpool están desarrollando nuevas técnicas de inteligencia artificial que ayudarán a los ordenadores a traducir frases y textos con mayor precisión. Los nuevos algoritmos proporcionan un “toque humano” a la hora de pasar expresiones de un idioma a otro. Desde la universidad aseguran que este nuevo enfoque será la llave para ganar exactitud en las interpretaciones.

A pesar de que los traductores online son cada vez más sofisticados, aún hay demasiado margen de mejora. Con estos algoritmos, un ordenador podrá traducir una palabra de una lengua desconocida y proveerla de un contexto. Como resultado, la máquina construiría una frase adecuada añadiéndola otras palabras. Por el momento, es posible realizar traducciones con bastante concreción a través de herramientas como Google Translate. Sin embargo, las frases son bastante pobres y, en ocasiones, los significados están malinterpretados.

Al igual que los humanos tienen los diccionarios como referencia, los algoritmos buscan los significados de las palabras a través de servicios como WordNet. Sobre la base de un mecanismo de puntuación, éstos medirán la correlación de las palabras cuando crean una frase.

“La capacidad de los algoritmos para ayudar a los ordenadores es semejante a enseñarles idiomas”, ha explicado Danushka Bollegala, científica de la universidad.

Este es un pequeño paso para la consecución de un único traductor universal que podría eliminar las barreras de lenguaje que existen actualmente y traducir libros enteros o facilitar la navegación por contenidos web.

Otro de los caminos en los que se avanzan conjuntamente es el de los asistentes de voz. Las aplicaciones de Microsoft, Amazon, y Apple son capaces de responder a cuestiones básicas, y el traductor de Skype de Microsoft utiliza máquinas de aprendizaje a tiempo real para traducir los chats de voz.                                    

"
Comentarios

Artículos de Fernando 🐝 Santa Isabel Llanos

Ver blog
hace 5 años · 2 min. de lectura

El síndrome de Stevens-Johnson es el eritema multiforme mayor, o sea, la más grave de sus manifestac ...

hace 5 años · 3 min. de lectura

Decía Coco Chanel que la moda es efímera sólo el estilo permanece. · Todos sabemos identificar el e ...

hace 5 años · 1 min. de lectura

Es una malformación extremadamente raro en la fosa craneal posterior , caracterizado por la fusión d ...

Puede que te interesen estos puestos de trabajo


  • Cronoshare Mataró (Barcelona), España

    Necesito un servicio de Informático a domicilio con las siguientes características:¿Qué le ocurre a tu ordenador o dispositivo? · Traspasar fotos del móvil al ordenador y de un ordenador viejo a un portatil · ¿Qué dispositivo es? · Mac (apple) · Marca y modelo del dispositivo · I ...

  • Cronoshare

    Reparación de ordenador

    Encontrado en: Cronoshare ES C2 - hace 3 días


    Cronoshare Madrid (Madrid), España

    Necesito un servicio de Reparación de Ordenadores con las siguientes características:¿Qué le ocurre a tu ordenador o dispositivo? · Cambiar la clavija que va enchufado al ordenadador · ¿Qué dispositivo es? · Pc · Sistema operativo del dispositivo · No lo sé · ¿El equipo está en g ...

  • Cronoshare

    Traducción jurada ámbito académico

    Encontrado en: Cronoshare ES C2 - hace 3 días


    Cronoshare Almería (Almería), España

    Necesito un servicio de Traductor jurado con las siguientes características:¿Qué tipo de servicio necesitas? · Traducción jurada · ¿En qué idioma está el documento original a traducir? · Francés · ¿A qué idioma hay que traducir el documento original? · Español · Indica el ámbito ...