Fernando 馃悵 Santa Isabel Llanos

hace 7 a帽os 路 2 min. de lectura 路 ~100 路

Blogging
>
Blog de Fernando 馃悵
>
Diez a帽os de la norma europea de calidad UNE-EN 15038

Diez a帽os de la norma europea de calidad UNE-EN 15038

Diez a帽os de la norma europea de calidad UNE-EN 15038

La norma europea de calidad para servicios de traducci贸n UNE-EN 15038:2006 certifica los servicios del proceso de traducci贸n, as铆 como otros aspectos de valor a帽adido que pueden influir de manera significativa en la prestaci贸n de dichos servicios. Sus antecedentes se encuentran en normativas de distintos pa铆ses de la Uni贸n Europea como DIN 2345 (Alemania), D 1200 y 脰norm (Austria), Taalmerk (Holanda) y UNIO 10574 (Italia), as铆 como en la petici贸n realizada por parte de la Asociaci贸n de Empresas de Traducci贸n de la Uni贸n Europea (EUATC), que la consideraba imprescindible para adecuarse al conjunto de desaf铆os de un mercado din谩mico y con unas notables perspectivas de crecimiento a corto, medio y largo plazo.

Desde mi punto de vista no resulta exagerado afirmar que marca un antes y un despu茅s en el conjunto de servicios y soluciones del sector GILT. Como punto de partida, su mera aprobaci贸n por el Comit茅 Europeo de Normalizaci贸n sent贸 las bases iniciales para fomentar el establecimiento y definici贸n de los requisitos para la prestaci贸n de un servicio de calidad por parte de las empresas de este segmento de mercado.

Al mismo tiempo, la normativa permiti贸 una correcta definici贸n sobre la capacidad que las compa帽铆as de nuestra industria deben poseer con el fin de abarcar el proceso central de la traducci贸n, as铆 como todos los dem谩s aspectos de valor a帽adido relacionados con la prestaci贸n del servicio (incluidos el aseguramiento de la calidad y la trazabilidad ). Y tampoco ha sido desde帽able su contribuci贸n a la hora de definir las pautas imprescindibles que deben garantizar la calidad de las traducciones, dado que describe con claridad las competencias que deben tener los profesionales (traductores, revisores, correctores de concepto...) y requiere que toda traducci贸n tenga una revisi贸n por un segundo profesional.

A efectos pr谩cticos la UNE-EN 15038:2006 ha servido para modificar de manera sustancial las bases conceptuales de los proveedores GILT consolidando su maduraci贸n y crecimiento internos mediante la mejora y estandarizaci贸n de sus procesos y la racionalizaci贸n de sus nuevas gestiones con el fin de no incrementar la burocracia interna. Al mismo tiempo, tambi茅n ha contribuido a la creaci贸n de un modo de actuaci贸n inequ铆voco en lo que se refiere a aspectos como certificaci贸n, monitorizaci贸n y evaluaci贸n continua de los colaboradores, definiendo algunas condiciones previas que garanticen un m铆nimo de competencia y permitan conseguir un producto final con unos aceptables niveles de calidad.

Es tambi茅n p煤blico y notorio el impacto de la norma europea sobre las relaciones contractuales entre las empresas del sector y sus clientes, tanto empresariales como institucionales (estos 煤ltimos exigen su cumplimiento en los pliegos de condiciones de contrataci贸n, mientras que un n煤mero creciente de los primeros se encuentran cada vez m谩s sensibilizados sobre las ventajas competitivas de la misma). Cabe ahora esperar que los costes que supone el cumplimiento estricto de la norma se sigan trasladando a los precios de mercado en aquellos servicios amparados por la misma, para no convertirla en los pr贸ximos diez a帽os en papel mojado.

En definitiva, las consecuencias de la implantaci贸n de la norma europea de calidad para servicios de traducci贸n UNE-EN 15038: 2006 sobre las empresas del sector son de tal magnitud que hoy resulta por completo inviable que un proveedor GILT pretenda competir en el mercado sin aplicar de manera sistem谩tica sus principios. Su implantaci贸n y expansi贸n ha mejorado nuestros procedimientos operativos y ha servido para incrementar los niveles de satisfacci贸n de los clientes finales con relaci贸n a las soluciones que les ofrecemos.


Fernando Santa Isabel

clientes@linguaserve.com

www.linguaserve.com

"
Comentarios

Art铆culos de Fernando 馃悵 Santa Isabel Llanos

Ver blog
hace 5 a帽os 路 2 min. de lectura

Casi todo el mundo sabe o debiera saber qui茅nes fueron los Reyes Cat贸licos, pero no tantos conocen c ...

hace 5 a帽os 路 2 min. de lectura

Jos茅 de Ribera fue un pintor del barroco espa帽ol, naci贸 en J谩tiva, Valencia, en 1591 y fue considera ...

hace 5 a帽os 路 2 min. de lectura

La Melorreostosis es un Enfermedad Rara con una prevalencia estimada es de 1/1.000.000 y de la que s ...

Puede que te interesen estos puestos de trabajo

  • Auren

    Consultor/A De Proyectos Europeos

    Encontrado en: Buscojobs ES C2 - hace 18 horas


    Auren Madrid, Espa帽a

    Somos la primera firma espa帽ola de servicios profesionales de auditor铆a, consultor铆a, asesoramiento legal/ fiscal y corporate.Actualmente buscamos para nuestra 谩rea de Consultor铆a de Proyectos Europeosconsultores t茅cnicos.En Proyectos Europeos ofrecemos el apoyo necesario, tanto ...

  • Euro-Funding

    Gestor de Proyectos Europeos

    Encontrado en: Jobgoal ES C2 - hace 3 d铆as


    Euro-Funding Madrid, Espa帽a

    Euro-Funding es una consultora internacional especializada en la gesti贸n de financiaci贸n p煤blica para proyectos de I+D+i, optimizaci贸n de impuestos relacionados con inmuebles, consultor铆a de costes y consultor铆a para la sostenibilidad e implementaci贸n de estrategias sostenibles p ...

  • Cronoshare

    Cuidador para gato com煤n europeo

    Encontrado en: Cronoshare ES C2 - hace 1 d铆a


    Cronoshare Alcoi/Alcoy (Alacant/Alicante), Espa帽a

    Necesito un servicio de Cuidador de Gatos con las siguientes caracter铆sticas:驴Cu谩ntos gatos hay que cuidar? 路 2 路 Raza del gato(s) 路 Com煤n europeo 路 Peso, edad y sexo del gato(s) 路 6kg 3 a帽os machos 路 驴Qu茅 servicios de cuidados necesita tu(s) gato(s)? 路 Alimentaci贸n, proporcionar ...