Fernando 🐝 Santa Isabel Llanos

hace 7 años · 2 min. de lectura · ~100 ·

Blogging
>
Blog de Fernando 🐝
>
5 diferencias entre el inglés británico y el estadounidense -por supuesto hay muchas más-

5 diferencias entre el inglés británico y el estadounidense -por supuesto hay muchas más-

5 diferencias entre el inglés británico y el estadounidense -por supuesto hay muchas más-wNZ5 Brivish
ZAIN English
vs

American Bg

English

Al igual que, por lo general, un hispanohablante es capaz de distinguir las distintas variantes del español, es decir, sabemos si el que nos habla es argentino, mejicano o español, por ejemplo, lo mismo sucede con los angloparlantes. Normalmente, es bastante sencillo identificar la variedad lingüística de un texto o de un discurso, ya sea inglés británico o estadounidense, porque existen muchas diferencias que se ven a simple vista, ya sean gramaticales, léxicas u ortográficas.

Sin embargo, sí existe alguna dificultad a la hora de crear un texto o discurso, puesto que nuestra selección de palabras o estructuras debe ser coherente: si hablamos inglés británico no podemos utilizar formas del estadounidense, y viceversa. A continuación, veremos 5 diferencias (no hay que decir que por supuesto hay muchas más) entre el inglés británico y el estadounidense .

1. Terminaciones

Mientras que en el inglés británico muchas palabras acaban en -our, -ise, -tre, o ¬-nce, en el estadounidense, estas palabras acaban respectivamente en -or, -ize, -ter o -nse. Por ejemplo, sería fácil identificar qué variedad lingüística tenemos delante si vemos las palabras colour/color, recognize/recognise, centre/center o licence/license.

 2. Uso del Present Perfect

En inglés británico, lo común es utilizar el present perfect para expresar una acción que ha ocurrido hace poco y que tiene un efecto actual: I’ve lost my key. Can you help me look it for it?

En cambio, en el inglés estadounidense podríamos encontrar: I lost my key. Can you help me look for it?

3. Verbos irregulares

Mientras que en el inglés británico se utilizan algunas terminaciones de verbos irregulares, esto no suede en el estadounidense, que los conjuga como si fueran regulares. Por ejemplo, este es el caso de: burnt/burned, learnt/learned o smelt/smelled.

4. Pronunciación

Por supuesto, una de las diferencias más grandes entre ambas variantes es la pronunciación. En las siguientes dos imágenes podemos ver algunas de estas diferencias.

Pronunciación británica:

5 diferencias entre el inglés británico y el estadounidense -por supuesto hay muchas más-wNZ5 Brivish
ZAIN English
vs

American Bg

English

Pronunciación americana:

5 diferencias entre el inglés británico y el estadounidense -por supuesto hay muchas más-wNZ5 Brivish
ZAIN English
vs

American Bg

English

5. Léxico


En cualquier caso, las mayores diferencias entre el inglés británico y entre el estadounidense se encuentran en en léxico. En la siguiente imagen, podemos ver algunas de estas diferencias, aunque existen muchisimas más.


5 diferencias entre el inglés británico y el estadounidense -por supuesto hay muchas más-wNZ5 Brivish
ZAIN English
vs

American Bg

English

Los anteriores son solo algunos ejemplos de las diferencias existentes entre el inglés británico y el estadounidense. Sobra decir que existen muchas más y que, incluso dentro de estos dos países existen diferencias regionales, al igual que sucede en España con andaluces, gallegos, madrileños o catalanes, por ejemplo.



Fernando Santa Isabel

clientes@linguaserve.com

www.linguaserve.com



Noticia: http://www.traductorjuradosevilla.es/2016/01/14/ingles-britanico-ingles-estadounidense/

"
Comentarios

Pedro 🐝 Casanova

hace 7 años #3

En cuanto a los que hablamos castellano también hay tremendas diferencias entre formas de hablar en América Latina y en España. Si es Argentino pero te habla lunfardo . Ni lo pillas. Aunque en lunfardo las palabras no existen en el castellano. En cambio si es en Venezuela . Si que algunas de esas palabras existen pero el significado dentro del contexto en el que la usan los Venezolanos es muy ...pero que muy distinto. A ver que español ( a no ser que haya vivido en Venezuela ) es capaz de traducir esta frase. Ese chamo esta burda de arrecho. El pana le paso una vaina bien chimba y lo dejó pelando bolas.
Yes, the British more#2
¿Sabríais decir otras diferencias?

Artículos de Fernando 🐝 Santa Isabel Llanos

Ver blog
hace 5 años · 1 min. de lectura

Es una malformación extremadamente raro en la fosa craneal posterior , caracterizado por la fusión d ...

hace 5 años · 2 min. de lectura

Como muchos sabéis, el cuerpo humano está compuesto en un 70% de agua, por lo tanto, para mantenerte ...

hace 5 años · 2 min. de lectura

La Melorreostosis es un Enfermedad Rara con una prevalencia estimada es de 1/1.000.000 y de la que s ...

Profesionales relacionados

Puede que te interesen estos puestos de trabajo

  • Cronoshare

    Clases de inglés particulares con profesor nativo para niño nivel alto

    Encontrado en: Cronoshare ES C2 - hace 4 días


    Cronoshare Ontinyent (Valencia), España

    Niña de 8 años de edad que estudia desde los 2 añitos en colegio británico con profesores nativos. Necesitaría refuerzo para ganar seguridad en la conversación, comprensión textos y gramática(spealling).Nivel actual de inglés del alumno(a) · Alto · Objetivos a mejorar con las cla ...


  • Cronoshare Montaverner (Valencia), España

    Hay una discrepancia entre el tamaño de la tierra en el registro de la propiedad del cadastrel que debemos rectificar. Hemos vendo el terreno y lo necesitamos para el notario en enero.¿Para qué se necesita el levantamiento topográfico? · Solucionar diferencias catastrales · ¿Cuán ...


  • Cronoshare La Zubia (Granada), España

    Necesito un servicio de Topógrafo con las siguientes características:¿Para qué se necesita el levantamiento topográfico? · Solucionar diferencias catastrales · ¿Cuántos metros cuadrados tiene el área a estudiar? · Entre 5.000 y m2 · ¿Se necesita algún servicio adicional? · Soluci ...